niveaux de langue

Langue

2022

Nous expliquons quels sont les niveaux de la langue et quels sont les registres des niveaux sous-standard, standard et super-standard.

En utilisant le niveau de langue approprié pour une situation, la communication est fluide.

Quels sont les niveaux de la langue ?

Il est compris par les niveaux de la langue ou les niveaux de Langue (et aussi registre linguistique) au degré de correction avec lequel nous utilisons le langage dans une situation donnée. Cela signifie que nous ne nous exprimons pas toujours de la même manière, mais nous mettons plus d'efforts et d'attention dans la façon dont nous parlons ou écrivons dans certaines situations, tandis que dans d'autres nous nous détendons et nous accordons une plus grande marge d'erreur, d'incertitude et/ou l'informalité. .

Ainsi, les niveaux de la langue ont à voir, en premier lieu, avec la le contexte communicatif : avec qui nous communiquons, dans quelle situation et pour quoi ; et d'autre part, avec les capacités linguistiques de chacun, c'est-à-dire avec son niveau d'instruction, son talent pour le maniement de la langue et son lexique.

Ainsi, lorsque nous utilisons un niveau inapproprié à la situation dans laquelle nous nous trouvons, nous risquons de ne pas être d'accord, d'offenser ou de perdre l'attention et le respect de nos interlocuteurs ; en utilisant le registre approprié, nous garantissons une marge de bruit inférieure dans la communication. De plus, lorsque nous communiquons, nous révélons des choses sur nous-mêmes, non seulement dans ce que nous disons, mais dans la façon dont nous le disons.

Les trois niveaux de la langue sont : sous-standard (en dessous de la norme), standard (en accord avec la norme) et super-standard (au-dessus de la norme). Ensuite, nous verrons chacun séparément.

Niveau de langue inférieur

Le niveau inférieur peut être utilisé dans des contextes très familiers.

Le niveau inférieur de la langue est le moins sophistiqué de tous, c'est-à-dire celui qui requiert le moins de connaissances linguistiques et le moins de capacité de compréhension pour être utilisé et compris. Par conséquent, c'est celui qui utilise la langue de manière plus informelle, moins prudente, avec le plus de libertés et d'idiomes, qui dans un autre contexte peuvent être perçus comme des inexactitudes.

Le niveau inférieur est utilisé dans des situations informelles, dans lesquelles il existe une certaine familiarité ou dans lesquelles les règles de protocole et la courtoisie se détend, c'est donc un niveau auquel nous accédons tous à certains moments. Cependant, son utilisation continue et constante est considérée comme socialement inappropriée, et elle est généralement associée aux secteurs les moins instruits et les moins ingénieux de la communauté. société.

Le niveau inférieur comprend à son tour deux registres d'usage : la langue populaire et la langue vulgaire.

  • La langue vulgaire ou populaire. C'est l'usage du langage le plus irrégulier qui existe, désobéissant ou forçant les règles à sa convenance et privilégiant toujours la communication situationnelle à la justesse. C'est typique de argot, les sociolectes et les modes de communication locaux, il peut donc être obscur pour ceux qui ne connaissent pas le code. Les vulgarismes y abondent et barbarisme, c'est-à-dire qu'il s'agit de la langue de la classe inférieure.

Par exemple, dans la variante vulgaire de l'espagnol latino-américain, de nombreuses consonnes finales sont souvent élidés ou modifiés, de sorte que "llorado" devient cri, ou "peler" dans se battre. Il est également fréquent que le lexique soit très hermétique : dans le lunfardo argentin, par exemple, « tombo » est un terme réservé à la police (de l'inversion de « bouton »).

  • Langue familière ou de confiance. Bien que similaire au cas précédent dans ses niveaux de relaxation des structures et des normes de la langue, dans ce cas, il s'agit du mode de communication typique dans des situations de grande confiance, dans lesquelles l'affection et la familiarité l'emportent sur la correction. C'est un mode de parole très marqué par les expressions courantes et par le lexique affectif (cette façon de dire les choses ou les gens qu'elle est typique des amants ou des famille).

Par exemple, au sein de notre famille, nous donnons habituellement des surnoms aux gens (« el tito », « la pepa », etc.), nous pouvons utiliser des mots incorrects hérités de nos parents (ou de grands-parents peu scolarisés, fréquemment).

Niveau standard de la langue

Le niveau standard de la langue est celui que la majorité de la population reconnaît comme correct ou adéquat, et qui établit donc le standard minimum pour des situations dans lesquelles il n'y a ni familiarité ni relâchement des conditions de respect et de protocole.

C'est, disons, le niveau que nous utilisons pour communiquer avec un étranger dans une situation relativement formelle. Il a tendance à être peu coûteux, sans fioritures, mais pratique et axé sur une compréhension complète. Cela signifie que le niveau standard s'efforce de répondre aux normes minimales de précision grammaticale et phonétique, ce qui nécessite à son tour un certain degré d'instruction et une certaine maîtrise de la langue.

Dans cette mesure, il y a un seul enregistrement associé à ce niveau, qui est le langue familière: celui qui s'adapte aux besoins formels et correctifs de base d'une communauté linguistique, qui peut être une ville, une région ou tout un pays. C'est la raison pour laquelle un étranger, même s'il parle la même langue, peut ne pas être familiarisé avec la plupart des normes standard d'un autre pays.

Par exemple, dans la norme River Plate standard, le pronom « tú » est remplacé par « vos », et il est généralement différencié entre « taxi » et « remis », selon le type de service de transport, distinction qui n'existe pas. dans d'autres pays.

Niveau supérieur de la langue

Le niveau superstandard est typique des situations les plus formelles et protocolaires.

Le niveau super standard est le niveau d'utilisation le plus cultivé et le plus sophistiqué de la langue, et donc celui qui s'adapte le mieux à la correction de la langue et qui requiert la plus grande connaissance de celle-ci pour son utilisation. C'est typique des situations de plus grande formalité et protocole, ou de personnes avec un niveau d'éducation élevé, de sorte que ceux qui n'ont pas la préparation ou la pratique nécessaires, il sera beaucoup plus difficile à comprendre.

Ce niveau comprend trois registres d'utilisation de la langue, qui sont :

  • Langue cultivée. La langue cultivée est l'enregistrement avec la plus grande correction possible de la langue, utilisée dans des situations formelles, respectueuses, dans lesquelles l'utilisation de la langue doit être soignée et prudente. Il se caractérise par une grande richesse lexicale, pouvant utiliser de nombreux synonymes pour le même mot, et en faisant attention à la façon dont les choses sont dites, pas seulement à message en soi, afin de trouver la manière la plus élégante ou la plus sophistiquée de le dire.

Par exemple, dans des situations très formelles comme une exposition d'œuvres, il est possible que pour éviter de répéter le mot « problème », on utilise « inconvénient » ou « accident » ou « imprévu », selon que l'on veut minimiser les problèmes ou soulager nous-mêmes de votre responsabilité. . Ce degré de maîtrise de la langue exige donc que nous réfléchissions à chaque mot, au lieu d'utiliser le premier qui nous vient à l'esprit.

  • Langue académique ou technique. La langue académique, technique ou professionnelle est celle typique d'un groupe ou d'une institution qui gère connaissance spécialisé et qui nécessite donc un langage adapté à l'univers de connaissances qu'il traite. En d'autres termes, il s'agit de la manière dont les personnes qui ont un public spécialisé et étudié utilisent la langue, pour laquelle aucune terminologie ou néologisme ce sera étrange ou incompréhensible.

Par exemple, dans le jargon dentaire spécialisé, il est courant de parler de scalectomie au lieu de "nettoyage des dents", pyorrhée ou parodontite pour « infection des gencives » et d'autres termes similaires.

  • Langage poétique. C'est le bon dossier de la Littérature, la poésie ou la art, dans laquelle la correction de la langue, paradoxalement, est secondaire aux intentions créatives et ludiques de l'artiste. En d'autres termes, les règles de la langue sont si bien connues qu'elles peuvent être transgressées à des fins créatives.

Le meilleur exemple en est les rebondissements de la poésie traditionnelle, dans lesquels la structure de certains prières pour atteindre ainsi la métrique souhaitée, ou dans la poésie moderne, lorsqu'un mot d'une catégorie grammaticale différente est utilisé pour obtenir un effet expressif plus important.

Par exemple, lorsque César Vallejo écrit « C'est maintenant si doux, / si aile, si dehors, si amour », il utilise les noms « aile » et « amour » comme s'il s'agissait d'adjectifs.

!-- GDPR -->