Sens et significatif

Langue

2022

Nous expliquons ce que sont le sens et le signifiant en linguistique et en sémiologie, la relation entre les deux et quelles sont les caractéristiques de chacun.

Le sens et le signifiant ne peuvent exister l'un sans l'autre.

Que sont le signifié et le signifiant ?

Dans linguistique Oui sémiologie, est connu comme sens et significatif pour les deux parties qui composent le Signe linguistique, selon l'opinion exprimée par le linguiste et philosophe suisse Ferdinand de Saussure (1857-1913) dans son célèbre Cours de linguistique générale publié en 1916.

Selon cette conception, signifié et signifiant forment une dichotomie, c'est-à-dire qu'ils ne peuvent exister l'un sans l'autre, comme les deux faces d'une feuille de papier. D'une part, le sens est concept, la idée ou référent mental que nous voulons transmettre à travers le Langue; tandis que le signifiant est l'empreinte mentale que nous avons du du son auquel ce référent doit être associé. En d'autres termes, le signifié est le contenu et le signifiant est la forme.

Supposons qu'un petit enfant pointe du doigt un arbre dans le parc. Son père lui dit aussitôt le mot « arbre », pour qu'il l'associe à ce même référent. Cette séquence exacte de sons (« á-r-b-o-l ») est perçue par les oreilles de l'enfant et mémorisée, formant ainsi l'empreinte psychique du son (une sorte d'enregistrement mental, c'est-à-dire le signifiant).

De cette façon, l'enfant associe cette séquence de sons à l'idée d'un arbre (le concept abstrait, c'est-à-dire le sens). Désormais, l'enfant pourra dire à son père de regarder l'arbre du parc, sans avoir à le pointer du doigt.C'est ainsi que fonctionne le signe linguistique.

La relation entre sens et signifiant

Les rapports entre signifié et signifiant ne sont pas toujours identiques et le langage laisse une certaine marge de ambiguïté et la créativité lors de l'utilisation mots. Ainsi, certaines significations peuvent avoir plus d'un signifiant, ou le même signifiant peut avoir des significations différentes.

Pensons à ce qui se passe avec le signifiant « banque », par exemple, qui renvoie à deux sens différents : la banque du carré et la banque d'argent. Ou réfléchissons aux multiples termes avec lesquels nous pouvons désigner une balle : balle, balle, pastille, par exemple. Cette dernière est possible parce que le rapport entre significations et signifiants est arbitraire, c'est-à-dire conventionnel, artificiel, il ne répond à aucun principe naturel ou spontané.

En d'autres termes, il n'y a aucune raison pour que le signe "a" corresponde au son /un/, et il n'y a pas non plus de raison pour laquelle nous appelons l'"arbre" de cette façon, autre que l'histoire même de notre langage. C'est aussi pourquoi le même concept peut être exprimé de différentes manières dans différentes langues, par exemple : arbre, arbre, albero, Baum, arbre.

Cela ne signifie pas, cependant, que les individus peuvent appeler les choses comme ils veulent. la langue est un Phénomène social, dont les règles servent à ce que les gens puissent se comprendre, et pour cela il faut qu'il y ait un certain consensus. Saussure explique ce phénomène en affirmant que la relation entre signifié et signifiant est à la fois mutable et immuable, c'est-à-dire variable et invariable :

  • Il n'est modifiable ou variable qu'avec le temps, puisque la langue évolue et que les choses sont appelées d'autres manières, ou simplement de nouvelles choses et de nouvelles relations émergent qui méritent de nouveaux noms. Si nous examinons l'histoire de la langue espagnole, par exemple, nous verrons que le mot parler a fini par devenir notre moderne parler. En d'autres termes, le signifiant a changé avec le temps, mais le sens reste exactement le même. Par contre, l'apparition dans notre langue du verbe « imprimer » est le résultat de l'invention de l'imprimeur, de sorte que ni le signifiant ni le signifié n'existaient auparavant.
  • Il est immuable ou invariable à un instant donné, puisque l'accord existant entre les gens pour appeler les choses de la même manière nous empêche de décider un jour d'appeler l'arbre « chien » et le chien « arbre » : personne ne nous comprendrait. . Ainsi, l'association entre un signifiant et un signifié résiste à notre désir, puisqu'on ne peut forcer tout le monde à changer l'usage des mots.

Caractéristiques du sens

La signification ou le concept est caractérisé par ce qui suit :

  • Es un concepto mental, o sea, es abstracto, pertenece al reino de las ideas, y se forma a partir de los referentes reales o imaginarios de las cosas: el significado “árbol” remite a esas plantas altas de tronco rugoso y fuerte que vemos dans le parc.
  • Elle est universelle, puisqu'elle sert de catégorie pour englober un ensemble de référents différents mais similaires. Tous les arbres ne sont pas identiques, par exemple, mais ils s'inscrivent tous dans le concept d '«arbre» ​​car ils ont certaines caractéristiques communes minimales. Et, de la même manière, nous avons tous un concept d'"arbre", quelle que soit la langue que nous parlons.
  • Il a des limites diffuses, c'est-à-dire qu'il a des points de rencontre et de contact avec d'autres significations. Par exemple, nous savons que "chien", "caniche", "dogue" ou "dogue" sont des concepts partiellement différents, mais ils constituent tous des variantes du concept "chien".
  • Il fait référence au contenu, c'est-à-dire à ce que nous voulons évoquer dans l'esprit de la personne avec qui nous communiquons.

Caractéristiques du signifiant

Le signifiant ou l'image acoustique est caractérisé par ce qui suit :

  • C'est une trace acoustique, c'est-à-dire un écho mental du son (physique, matériel) de la parole, de sorte qu'il tend vers le concret plutôt que vers l'abstrait. Il est formé des sons qui composent la parole : « á-r-b-o-l ».
  • C'est particulier, puisqu'un signifiant est une manière spécifique d'associer des sons pour invoquer un certain sens. Dire "boule" n'est pas la même chose que dire "boule" ou "boule", bien que toutes ces formes spécifiques se réfèrent au même concept.
  • Il a une structure linéaire, c'est-à-dire qu'il a une séquence fixe et déterminée, puisque les sons de la parole se prononcent un par un : le signifiant « arbre » n'est pas le même que « álobr » ou « ablorá », même s'ils ont exactement les mêmes sons, car leur ordonnancement est vital pour transmettre le sens.
  • Il renvoie à la forme, c'est-à-dire à la manière spécifique dont nous transmettons un sens aux autres.
!-- GDPR -->